Witnessing to Mormons Lesson 193 of 249

The Translation Process

How the Book of Mormon was actually produced

How the Book of Mormon Came to Be

The Book of Mormon stands as the foundational scripture of the Latter-day Saint movement. Joseph Smith called it "the most correct of any book on earth, and the keystone of our religion." If the Book of Mormon is what it claims to be—an ancient record translated by the gift and power of God—then Joseph Smith's prophetic calling is vindicated. If it is a nineteenth-century composition, then the entire edifice of Mormonism rests on a false foundation.

Understanding how the Book of Mormon was produced is therefore crucial. The translation process itself provides important evidence for evaluating the book's claims. For generations, Latter-day Saints were taught one version of this process; recent historical research—including admissions from the LDS church itself—has revealed a significantly different picture.

Why This Matters

The translation process matters because it affects how we evaluate the Book of Mormon's claims. If Smith actually translated ancient plates through divine power, we would expect certain things. If he composed the text himself—whether through conscious fabrication or some form of automatic speech—we would expect different things. The method of production provides a window into the nature of the product.

The Traditional Narrative

The Golden Plates

According to Joseph Smith's account, on September 21, 1823, an angel named Moroni appeared to him and revealed the existence of golden plates buried in a hill near his home in Manchester, New York. These plates contained "the fullness of the everlasting Gospel... as delivered by the Savior to the ancient inhabitants" of the Americas.

Smith visited the hill annually for four years, receiving instruction from the angel. On September 22, 1827, he was finally permitted to take the plates. They were described as approximately six inches wide, eight inches long, and six inches thick, bound together by three rings, with the appearance of gold. The writing on them was in "reformed Egyptian"—a language otherwise unknown to scholarship.

Along with the plates, Smith received the Urim and Thummim—described as two stones set in silver bows, attached to a breastplate. These were the instruments by which Smith would translate the ancient record. The name Urim and Thummim comes from the Old Testament, where it refers to objects used by the high priest for divine guidance (Exodus 28:30).

The Image in LDS Art

For over 150 years, official LDS artwork and teaching depicted Joseph Smith sitting at a table with the golden plates open before him, studying the ancient characters directly, perhaps with his finger tracing the lines of text. The Urim and Thummim—portrayed as spectacles or a breastplate—assisted him in understanding and translating the reformed Egyptian into English.

This image reinforced the concept of actual translation —rendering a text from one language into another by understanding both. Smith was working from a physical ancient document, aided by divinely provided instruments, producing an English version of what the ancient authors had written. The process, while miraculous, was analogous to ordinary translation.

This traditional narrative shaped how generations of Latter-day Saints understood the Book of Mormon's origins. It was taught in missionary discussions, depicted in church films, and assumed in apologetic defenses of the book. Critics who described a different process were dismissed as anti-Mormon liars.

What Actually Happened

The Seer Stone in the Hat

The actual translation process, as described by eyewitnesses including scribes and Smith's own wife Emma, looked very different from the traditional artwork. The LDS church has now acknowledged this in official essays published on its website.

According to these eyewitness accounts, Joseph Smith placed a seer stone—a small, chocolate-colored, egg-shaped rock—into a white top hat. He then buried his face in the hat to block out all external light. Words would appear to him, glowing in the darkness, and he would dictate them to his scribe.

Emma Smith, Joseph's wife, described the process in an 1879 interview: "In writing for your father I frequently wrote day after day, often sitting at the table close by him, he sitting with his face buried in his hat, with the stone in it, and dictating hour after hour with nothing between us."

David Whitmer, one of the Three Witnesses to the Book of Mormon, provided a detailed description: "Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light; and in the darkness the spiritual light would shine. A piece of something resembling parchment would appear, and on that appeared the writing. One character at a time would appear, and under it was the interpretation in English."

The Plates Were Not Used

Most remarkably, the golden plates were often not even present during translation. Emma Smith stated that during much of the translation, the plates were either covered with a cloth on the table or hidden elsewhere—sometimes in the woods, sometimes in a neighbor's house. Joseph did not look at the plates while dictating the Book of Mormon. The "translation" had no direct connection to the physical artifact that was supposedly being translated.

The Same Stone Used for Treasure Seeking

The seer stone used in translating the Book of Mormon was the same stone Joseph Smith had used years earlier in his treasure- seeking activities. He had discovered this particular stone while digging a well for a neighbor around 1822. Using this stone, he hired himself out to people who wanted to locate buried treasure—a practice that led to his 1826 court appearance for "glass looking."

The method was identical: stone in hat, face in hat, descriptions of what he claimed to see. The only difference was what he claimed the stone was showing him—instead of buried treasure (which was never actually found), he now saw English words appearing as translations of reformed Egyptian.

The LDS church has acknowledged this connection. A Gospel Topics essay states: "As a young man during the 1820s, Joseph Smith, like others in his day, used a seer stone to look for lost objects and buried treasure. As Joseph grew to understand his prophetic calling, he learned that he could use this stone for the higher purpose of translating scripture."

The Urim and Thummim Question

What about the Urim and Thummim—the spectacle-like instrument supposedly provided with the plates? Evidence suggests that Smith may have used these instruments (if they existed) early in the translation process but abandoned them in favor of his familiar seer stone. Some accounts suggest the Urim and Thummim were taken back by the angel after the loss of the 116 pages, and Smith completed the translation using only his personal seer stone.

The terminology became confused in early Mormon history. Smith and his associates began calling the seer stone itself a "Urim and Thummim," blurring the distinction between the biblical-sounding instrument and the treasure-seeking stone. This conflation obscured the actual process for later generations.

Tight vs. Loose Translation

What the Witnesses Described

The eyewitness accounts describe what scholars call a tight translation—the English words appeared to Smith already formed, and he simply read them off. David Whitmer explained that the words would remain visible until the scribe had written them correctly: "If it was written correctly, the sentence would disappear and another appear in its place; but if it was not written correctly it remained until corrected."

This description leaves no room for Smith's own vocabulary, style, or interpretation. He was not translating in any normal sense—understanding a source language and rendering it into a target language. He was receiving pre-formed English sentences and dictating them. The process was closer to channeling or automatic speech than translation.

If this tight-translation model is accurate, then God (or whatever source produced the text) is directly responsible for every word in the Book of Mormon. The errors, anachronisms, and problems in the text cannot be attributed to Smith's imperfect understanding of an ancient record—they were part of what he received.

The Problem This Creates

A tight translation theory creates significant problems for LDS apologists. The Book of Mormon contains numerous features that suggest nineteenth-century composition: extensive quotations from the King James Bible (including the italicized words added by KJV translators), anachronisms like horses and steel, theological concepts that reflect Protestant debates of Smith's era, and grammatical errors that were later corrected in subsequent editions.

If God was directly providing the English words, why would he include seventeenth-century KJV translation choices? Why would he describe animals and technologies that didn't exist in pre-Columbian America? Why would the grammar need correcting? These problems are hard to explain if the text came directly from God.

Some LDS apologists have therefore proposed a loose translation model—Smith received ideas or concepts and expressed them in his own words, drawing on his own vocabulary and the Bible he knew. This might explain some problems but contradicts what the eyewitnesses actually described. It also raises questions about how much of the Book of Mormon reflects ancient content versus Smith's own mind.

"All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness."

— 2 Timothy 3:16

The Speed of Composition

An Impressive Feat

One argument frequently made for the Book of Mormon's divine origin is the speed of its composition. The bulk of the current Book of Mormon was dictated in approximately 65-75 working days between April and June 1829, producing over 500 pages of text. Smith dictated without notes, rarely reviewing what had been written, and maintained remarkable narrative consistency.

Latter-day Saints ask: How could an uneducated 23-year-old produce such a lengthy, complex work so quickly if he were simply making it up? Doesn't the speed of composition point to supernatural assistance?

Context and Considerations

While the feat is impressive, several factors provide context:

Smith had years to prepare. From 1823 to 1827, Smith claimed to meet annually with Moroni, who instructed him about the plates and their contents. Even setting aside divine visitations, Smith had four years to develop his narrative before dictation began. The Book of Mormon may have been largely composed mentally before he began dictating.

Oral composition was common. In an era before widespread literacy, many people developed extraordinary abilities for oral composition and memorization. Folk preachers delivered lengthy sermons without notes. The ability to compose orally for extended periods, while unusual today, was less remarkable in Smith's context.

The text shows evidence of oral composition. The Book of Mormon contains features typical of oral dictation: repetitive phrases, run-on sentences, and what scholars call "oral formulaic" patterns. These are consistent with someone composing aloud rather than carefully crafting written prose.

Other authors have produced faster. Methodist evangelist Solomon Spalding wrote a comparable-length manuscript (the "Manuscript Found") in less time. The speed of Book of Mormon composition, while notable, is not unprecedented for a creative individual working intensively.

Possible Sources

The Bible

The most obvious source for much of the Book of Mormon is the King James Bible. The Book of Mormon contains extensive biblical quotations—entire chapters of Isaiah, portions of the Sermon on the Mount, and numerous phrases and passages scattered throughout. These quotations follow the KJV precisely, including its distinctive translation choices and even its italicized words (added by KJV translators for clarity, not present in the original languages).

This creates a significant problem. If the Book of Mormon is an ancient text translated in the 1820s, why would it contain seventeenth-century English translation choices from the KJV? If the plates were written in "reformed Egyptian" before 400 AD, how did they contain words that KJV translators added in 1611?

Contemporary Sources

Scholars have identified numerous parallels between the Book of Mormon and works available in Joseph Smith's environment:

View of the Hebrews (1823) by Ethan Smith (no relation to Joseph) argued that Native Americans were descendants of the lost tribes of Israel. It described their Hebrew origins, migration to America, division into civilized and savage groups, and eventual wars. The parallels with Book of Mormon themes are extensive. This book was published in Poultney, Vermont, where Oliver Cowdery lived and likely encountered it.

The Late War (1816) by Gilbert Hunt was a popular schoolbook that narrated the War of 1812 in King James Bible style. Statistical analysis has found striking linguistic parallels with the Book of Mormon, including rare four-word phrases that appear in both texts but rarely elsewhere in English literature.

Camp meeting sermons and the religious discourse of the burned-over district appear throughout the Book of Mormon. The theological debates it addresses—free will vs. predestination, infant baptism, the nature of the atonement—were live controversies in early nineteenth-century American Protestantism, not issues that would have concerned ancient Americans.

A Nineteenth-Century Book

The cumulative evidence suggests the Book of Mormon is a product of its time and place. Its themes, concerns, vocabulary, and theology reflect the world of upstate New York in the 1820s. This doesn't necessarily mean Smith consciously plagiarized specific sources; he may have absorbed ideas from his environment and synthesized them into something new. But the evidence points to nineteenth-century composition, not ancient authorship.

Implications for Faith

What the Process Reveals

The translation process—stone in hat, face in hat, words appearing—raises serious questions about the nature of the Book of Mormon. This is not translation in any meaningful sense. Smith was not working from a source text; the plates were often not even present. He was receiving (or producing) English sentences through a method identical to his earlier treasure-seeking.

If the text came from God, we must explain why God would use such an unusual method and why the resulting text contains so many problems. If the text came from Smith's own mind—whether through conscious fabrication, self- deception, or some form of automatic speech—then it is not what it claims to be: an ancient record translated by divine power.

The LDS Church's Acknowledgment

Significantly, the LDS church now acknowledges the seer stone method in official essays. They even published a photograph of the actual stone Smith used, which the church has preserved. This represents a major shift from decades of presenting a different picture in artwork and teaching materials.

For many Latter-day Saints, discovering this information has been deeply troubling. They feel they were misled about fundamental aspects of their faith's foundational events. Some have left the church; others have adjusted their expectations about prophets and church history. The discrepancy between what they were taught and what actually happened has created a crisis of trust.

Testing All Things

The Apostle Paul commanded believers to "test everything; hold fast what is good" (1 Thessalonians 5:21). Testing the Book of Mormon's claims includes examining how it was produced. The translation process—using a treasure-seeking stone in a hat, without reference to the plates—does not match what we would expect from the translation of an ancient record.

We cannot look into Joseph Smith's mind or definitively determine whether he was consciously deceiving, self-deceived, or experiencing something genuinely supernatural (though not from God). But we can evaluate the claims against the evidence. The evidence suggests that the Book of Mormon is a nineteenth-century composition that reflects Smith's environment rather than ancient America.

This conclusion need not be delivered with harshness or triumphalism. Many sincere people have built their lives on the Book of Mormon and feel genuine spiritual experiences reading it. But sincerity does not make something true, and genuine spiritual experiences can occur while reading any text. What matters is whether the Book of Mormon is what it claims to be. The evidence from the translation process suggests it is not.

"Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world."

— 1 John 4:1
💬

Discussion Questions

  1. The traditional LDS artwork showed Joseph Smith studying the golden plates directly, but eyewitnesses described him burying his face in a hat with a seer stone—the same method and stone he used for treasure seeking. How might you discuss this discrepancy with a Mormon friend?
  2. David Whitmer described words appearing and remaining until correctly written—a 'tight translation' where God provided the exact English wording. What problems does this create when we consider the KJV quotations, grammatical errors, and anachronisms in the Book of Mormon?
  3. Many Latter-day Saints have been troubled to learn the actual translation method after being taught something different for years. How should Christians respond to someone going through this kind of faith crisis? What pastoral considerations should guide our approach?